Ex 300/ setting things straight 624u6v
En bas
Ex 300/ setting things straight
Message de F)
Hello, dear friends,
Here is your new translation into English... a few days early!
I hope many of you will work on these sentences, trying to find idioms or the 'right' expression...
Translate into English, please.
1) " Arrête de te mêler de la vie de June. Tu las perdue comme amie ! Laisse la tranquille maintenant, car elle peut très
bien se er de toi ! Cest de ta faute ; tu las bien cherché."
2) " Ca ne te regarde pas si je e du temps avec lui Je nai pas besoin de ton approbation ni de ta permission en ce qui
concerne avec qui je peux être amie " " Je nessaie pas dinsinuer que tu le dois ! "
3) " Je vous appellerai sil y a des annulations ! " " Oh merci ! Je vais croiser les doigts ! "
4) " Je ne sais pas comment il pourra déer cette colère et il est si contrarié que je pense que tout ceci nest juste
quune théorie Mais je peux très bien me tromper "
5) " Si lon parle de mauvaises idées, celle-ci serait sans aucun doute lune de mes meilleures "
6) " Cette question est trop importante, trop complètement folle pour en parler au téléphone. Jai besoin de vous voir pour
que vous écoutiez ce que jai à vous dire "
Cet exercice est un
et la correction sera en ligne le jeudi 12 juin 2025.
Thanks to those of you who will work with us.
Don't forget, the FORCE will be with You!
☀️ ☀️

Message de F)
Hello, dear friends,



Here is your new translation into English... a few days early!
I hope many of you will work on these sentences, trying to find idioms or the 'right' expression...

Translate into English, please.
1) " Arrête de te mêler de la vie de June. Tu las perdue comme amie ! Laisse la tranquille maintenant, car elle peut très
bien se er de toi ! Cest de ta faute ; tu las bien cherché."
2) " Ca ne te regarde pas si je e du temps avec lui Je nai pas besoin de ton approbation ni de ta permission en ce qui
concerne avec qui je peux être amie " " Je nessaie pas dinsinuer que tu le dois ! "
3) " Je vous appellerai sil y a des annulations ! " " Oh merci ! Je vais croiser les doigts ! "
4) " Je ne sais pas comment il pourra déer cette colère et il est si contrarié que je pense que tout ceci nest juste
quune théorie Mais je peux très bien me tromper "
5) " Si lon parle de mauvaises idées, celle-ci serait sans aucun doute lune de mes meilleures "
6) " Cette question est trop importante, trop complètement folle pour en parler au téléphone. Jai besoin de vous voir pour
que vous écoutiez ce que jai à vous dire "
Cet exercice est un



Thanks to those of you who will work with us.






Réponse : Ex 300/ setting things straight de E)
Hello here4u!

1) "Stop interfering in June's life! You have lost her friendship! Leave her in peace now for she can quite well manage without you. It's your fault, you asked for it."
2) "It's not your business if I spend time with him ... I need neither your approval nor your permission regarding who (whom?) I can make friends with." "I'm not trying to imply you should!"
3) "I'll call you back if there are some cancellations!" "Oh, thank you! I'll cross my fingers!"
4) "I don't know how he will be able to overcome this anger... and his frustration is so acute that I assume all this is purely theoretical ... but I may well be wrong ..."
5) "Speaking about bad ideas, this one would undeniably be one of my best ..."
6) "This issue is too important, too totally insane for us to speak about it on the phone. I need to meet you so that you can hear what I have to tell you ..."
Réponse : Ex 300/ setting things straight de E)
HELLO ready to correct thank you
1) "Stop meddling in June's life. You've lost her as a friend! give her some slack now, because she can do without you!
It's your fault; you have it coming."
2) "It's none of your business if I spend time with him... I don't need your approval or permission as to who I can be friends with..." "I'm not trying to imply that you do! "
3) "I'll call you if there are any cancellations! " "Oh thanks! I'll keep my fingers crossed! "
4) "I don't know how he's going to get past this anger... and he's so upset that I think this is all just
a theory... But I could be wrong..."
5) "If we're talking about bad ideas, this would definitely be one of my best..."
6) "This is a too great matter, too crazy to discuss over the phone. I need to see you at so that you can listen to what I have to say.
Réponse : Ex 300/ setting things straight de E)
Hello Here4u
1-" Stop meddling in Junes life. Youve lost her as a friend! Leave her alone now, because she can do without you! Its your fault; you made it."
2-" Its not your business if I spend time with him... I do not need your approval or permission to be friends with..." " Im not trying to suggest that you should! "
3-"I will call you if there are cancellations! "" Oh, thank you! Ill cross my fingers! "
4-"I dont know how he can get over this anger... and hes so upset that I think this is just a theory... But I may well be wrong... "
5-" If we are talking about bad ideas, this one would undoubtedly be one of my best... "
6-" This question is too important, too completely crazy to talk about on the phone. I need to see you so that you hear what I have to say... "
Réponse : Ex 300/ setting things straight de E)
Hello melena!
It's good to see you work with us here!


Réponse : Ex 300/ setting things straight de E)
Hello Here4u,
1) " Arrête de te mêler de la vie de June. Tu las perdue comme amie ! Laisse la tranquille maintenant, car elle peut très
bien se er de toi ! Cest de ta faute; tu las bien cherché."
Stop interfering in Junes life. Youve lost her as a friend ! Leave her alone now for she can very well do without you ! Its your fault, you brought this on yourself
2) " Ca ne te regarde pas si je e du temps avec lui Je nai pas besoin de ton approbation ni de ta permission en ce qui
concerne avec qui je peux être amie " " Je nessaie pas dinsinuer que tu le dois
It's none of your business if I spend time with him .. I dont need your approval or your permission regarding who I can be friend with .. I do not try to imply that you must
"
3) " Je vous appellerai sil y des annulations ! " " Oh merci ! Je vais croiser les doigts !
Ill ring you if there are any cancellations ! Oh thanks, Ill keep my fingers crossed ! "
4) " Je ne sais pas comment il pourra déer cette colère et il est si contrarié que je pense que tout ceci nest juste
quune théorie Mais je peux très bien me tromper "
I dont know how he can overcome his anger.. He is so upset that I think all that is just a theory.. But I may be wrong
5) " Si lon parle de mauvaises idées, celle-ci serait sans aucun doute lune
de mes meilleures "
In of bad ideas, that one should be definitely one of my best..
6) " Cette question est trop importante, trop complètement folle pour en parler au téléphone. Jai besoin de vous voir pour
que vous écoutiez ce que jai à vous dire "
It's too important an issue, too totally crazy to argue out on the phone. We need to meet so that you can hear out what I have to tell you
Thank you -

Réponse : Ex 300/ setting things straight de E)
Hello!


Je vous laisse 2 jours de plus pour poster votre thème et vous remettre de vos "ponts" !

(Let's suggest sera posté le 12 et le thème le 14. Our Story s'arrêtera le 15 vers midi (sans changements !)
Courage les timides !




Réponse : Ex 300/ setting things straight de E)
Hello Here4 u - Merci pour le délai supplémentaire, voici mon travail.
1) Stop interfering in June's life. You lost her like friend! Leave her in peace now, because she can do very well without you. It's your fault, you brought this on yourself.
2) That doesn't concern you if I spend time with him... I need neither your approval nor your permission regarding the friend with I can be. I don't try to insinuate you must it.
3) I will call you if there are cancellations! Oh thank you! I'll keep my fingers crossed.
4) I don't know how he will overcome this anger and he'is so worried, I think all this is just a theory but I could very well be wrong
5) If we are talking about bad ideas, this one would be undoubtedly one of my best.
6) This question is too important, too completely crazy for talking about it on the phone. I need to see you so that you can listen to what I have to say.
Réponse : Ex 300/ setting things straight de E)
Hello dears,


Voici les traductions sur lesquelles vous avez bien voulu travailler...


Si vous le voulez bien, je vais encore " ab " un peu (un tout petit peu...


Alors, commençons !

Translate into English:
1) " Arrête de te mêler de la vie de June. Tu las perdue comme amie ! Laisse la tranquille, maintenant, car elle peut très
bien se er de toi." -" Cest de ta faute. Tu las bien cherché. "
'Stop meddling with June (s life). Youve lost her as a friend now. Leave her alone because she can very well do
without you.' 'Its on you, youve brought it on yourself!'
- Se mêler de : to meddle in (something)/ interfere in something/ get mixed up in/ get involved in/ stick ones nose into/
- Laisse la tranquille ! leave her alone! / leave me alone!
- comme amie : en tant quamie : as a friend.
- "Leave me in peace" nest pas employé dans ce contexte. "It sounds more literary, more dramatic and formal." Lien internet
- Se er de : to do without something/ somebody.
- Cest de ta faute : its your fault/ youre responsible/ ; 'it's on you': you're responsible for it.
- Tu las bien cherché : you had it coming/ you brought it on yourself.
2) « Ca ne te regarde pas si je e du temps avec lui Je nai pas besoin de ton approbation ni de ta permission en ce qui
concerne avec qui je peux être amie » « Je nessaie pas dinsinuer que tu le dois ! »
«Its none of your business if I spend time with him * . I dont need your approval or permission as to who I can be friends with.»
«Im not trying to imply that you do.!»
- Ça ne te regarde pas. Its none of your business.
- I need neither nor (verbe à la forme affirmative.) plus courant : mettre la négation sur le verbe : I dont need your approval
OR your permission 'My spending time with him is none of your business.' conviendrait également mais serait beaucoup plus formel. [Adjectif possessif + gérondif ; le fait que je e en


- qui concerne avec qui je peux être amie »: avec qui : with whom / whom friends with. Retenir : to be friendS with somebody.
- Insinuer : insinuate/ imply that you do.!»
- that you do!: 'that you need their approbation or approval '
3) « Je vous appellerai sil y des annulations ! » « Oh merci ! Je vais croiser les doigts ! »
"Ill call you if there are any cancellations." "Oh thank you ! Ill keep my fingers crossed."
- To cancel: annuler ; a cancellation : une annulation.
- Je vais croiser les doigts != lexpression commune, dans ce cas, ne pas tronquer lexpression anglaise correspondante. : Ill
keep my fingers crossed.
4) « Je ne sais pas comment il pourra déer cette colère et il est si contrarié que je pense que tout ceci nest juste quune théorie Je peux très bien me tromper »
'I dont know how I'll be able to get past that anger; he is so upset that I think that the whole thing is just theoretical.
I could be totally off base.'
- déer cette colère : to get past anger: to overcome ones anger/ to get over ones anger/ to get past ones anger.
- Être contrarié : to be upset/
- si contrarié : so+ adjectif : so upset
- Se tromper : To be mistaken/ to be off/ I can be mistaken/ I can be off/ to be off base: « être à côté de la plaque ».
5) « Si lon parle de mauvaises idées, celle-ci serait sans aucun doute lune de mes meilleures »
As far as bad ideas go, this one would undoubtedly be one of my best ones.
- Si lon parle de ne pouvait pas être traduit littéralement ; in of bad ideas/ as far as bad ideas are concerned/
- bien distinguer : celui-ci- celle-ci// et celui-là- celle-là. 'This' :proche (pour le lieu ou le temps)et 'That' : éloigné
(lieu et temps également)
- sans aucun doute : Definitely/ certainly/ unquestionably/ undoubtedly/ doubtlessly/ most certainly/
6) « Cette question est trop importante, trop complètement folle pour en parler au téléphone. Jai besoin de vous voir pour
que vous écoutiez ce que jai à vous dire »
'This question is too big, too completely insane to talk about over the phone. I need to see you so that you listen to
what I have to tell you.'
- Il ny avait pas vraiment de difficultés dans cette phrase : Si vous commenciez votre traduction par : 'This question/ The
question/ This issue/' la suite venait naturellement, en général avec un infinitif, ou, un peu plus lourd, avec une proposition infinitive complète : for us to/
En revanche, si vous commenciez par Its a question vous étiez amenés à continuer avec un emploi de too: « trop » :
'
Qui peut me dire pourquoi ? et comment il faut construire ce 'too'

Merci !






Exercices du forum